Přechylování severských ženských jmen je "sen šíleného lingvisty". Za prvé z toho jména končícího např. na "...dóttir" každý trochu všeobecně vzdělaný člověk pozná, že patří ženě. A za druhé - neexistuje mužský protějšek se jménem, které se naši novinářští "brusiči jazyka" pokoušejí přechylovat na ženské.
On musí existovat mužský protějšek, abychom mohli přechylovat?
A k tomu, aby se dorozuměli lidé česky, není nutné, aby uměli islandsky.