130 let

Diskuze

Srovnání překladů textu o stvoření světa

Podívejte se na srovnání čtyř překladů biblického textu o stvoření světa. Jde o Bibli kralickou (1613), rabínský překlad z roku 1932, Český ekumenický překlad (revize z roku 2001) a Bibli pro 21. století.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Milan

21. 4. 2009 8:02
Co nám to vlastně říká?

Vše stvořené je dobré. Stvořitelské dílo je dobré.

To je základní mravní imperativ, který sděluje první kapitola knihy Genesis: bytí je dobro.

Dále nám to také sděluje, že vše, co je, bylo stvořeno a nic nevzniklo samo od sebe. Dále pak nám to sděluje, že stvoření probíhalo postupně a vývojově, nikoli naráz.

A konečně je zde i první pokyn: množte se a naplňte zemi i vody i vzduch.

0 0
možnosti

Azazel

22. 4. 2009 7:12
Re: Co nám to vlastně říká?

I stvořil Hitler koncentračnáí tábory a viděl, že je to dobré.

Bible je pohádka pro děti ... nic víc, nic míň

0 0
možnosti

marek

20. 4. 2009 15:25
Heleďte, klucí,

když chci něco účinně srovnávat, udělám z toho tabulku. To vás na FF neučili?

0 0
možnosti

blumfeld

20. 4. 2009 2:34
a?

 

0 0
možnosti

Sýček

20. 4. 2009 7:14
Re: a?

Jo přesně... taky se ptám Zatím mi připadá, že ambice překladatelů vytvořit populární překlad, aby byl zásadní pro celé XXI. století je podobná jakou má  Svoboda být Obamou lidovců. Pokud chtějí přiblížit Bibli Kralickou, pak jde o dobrý počin, jazykově je velmi nečitelná (na rozdíl od o sto let mladší bible Svatováclavské). Ekumenický překlad pokládám za jazykově moderní. Pokud její překlad přiblíží víru široké veřejnosti, pak Pán Bůh zaplať za jejich dílo. Jen se přimlouvám aby čtenáři chápali Biblické knihy ve vývoji vztahu člověka k Bohu. Nebyl stejný za Mojžíše, jiný byl za Jeremiáše, Ozeáše a konečně i Ježíše. Z tohoto hlediska byly Žižkovy hordy regresí k Jozuovi a Židé na počátku letopočtu byli o celý věk zralejší.

0 0
možnosti