Pane Štindle, nezlobte se, ale to vám netloukli do hlavy na škole, to vám nenařizuje šéfredaktor, abyste se vyjadřovali důsledně česky? To vám cit profesionálního novináře, člověka češtinou se živícího, dovolí napsat "entuziasticky", navíc dvakrát? Co takhle "nadšeně"? To se vám z rejstříku vytratilo? A kostrbatost nesklonného "ošklivě nastydlého Mickey Mouse" by se přece dala krásně a jednoduše odstranit (konkrétně tady, mnohdy to skutečně nejde, ale neměl by se o to člověk píšící vždy aspoň pokoušet?) českou verzí: "myšáka Mickeyho".
Nejen obsah, ale i forma je to, co dělá dobrý článek. Zdraví a pěkný den přeje JS., překladatel.
kdyz ta psotava se jmenuje mickey mouse. prani nekolika lidi na tom nic nezmeni.
To už je tedy všude doopravdy chaos.
typická reakce fašisty.
ondřej štindl zřejmě rozumí všemu - politice, ekonomice, kultuře ...
Dylan vždycky zněl řezavě, revolučně, nadšeně, útočně, zamyšleně, filosoficky, bouřlivácky, upovídaně, dramaticky, vzdorně....ale tady, tady zní bezelstně. Kokrhá a skřípe, vrčí a bručí - žeru ho od začátku do konce. V autě se s touhle deskou směju až se popadám.