Lingvistická poznámka
Nevím, zda pan Železný zpětně pročítá diskusní příspěvky, každopádně bych, třeba jen pro čtenáře, chtěla uvést na pravou míru poznámky týkající se fonetiky a etymologie, které pan Železný uvádí ve svém článku. Slovo chianti se vyslovuje zásadně dvojslabičně, Železného kyjanti nesprávně evokuje trojslabičnou výslovnost, správný fonetický přepis je ['kjanti]. Slovo sangiovese se vyslovuje [san 'džovéze] a jeho původ je podle nejnovějšího a podle mého názoru nejlepšího současného (osmisvazkového) italského výkladového slovníku Tullia De Maura (Grande Dizionario Italiano dell'Uso) neznámý. San(-) (nebo santo) znamená v italštině svatý, krev se italsky řekne sangue.