Nechápu neznalost AJ u ministryně pro vědu, výzkum a inovace. Valná většina všech článků na toto téma po celém světě je publikována právě v AJ. Pokud si paní ministryně čeká na český překlad, tak se ve vědě, výzkumu a hlavně inovaích asi moc neorientuje, protože jí většina novinek uniká.
Totéž u ministryně obrany. Naší pozici v NATO to jistě posílí.
Teličkova angličtina je možná výborná, ale podmínky pro vstup do Eurosvazu jím vyjednané nic moc.
Je to ostudné, ale stěží neočekávané. Patrně to tak bylo u všech předchozích vlád. Dokud nebude angličtina závaznou podmínkou přijetí jakékoli vrcholové funkce, politici se učit nebudou, domnívají se, že mají jiné starosti. Stejné to bylo s němčinou za Rakouska-Uherska, jen bylo víc příležitostí němčinu uplatnit.
Tak už to bývá, že když někdo něco umí, tak ví, kolik mu toho k dokonalosti chybí, a tvrdí o sobě, že toho moc neumí. A kdo neví, co všechno neumí, tak si myslí, že je docela dobrý. Při některých jednáních je asi i tak lepší mít u sebe profesionálního tlumočníka. Na druhou stranu když je potřeba něco sdělit neoficiálně na chodbě u okna, tak u toho nikoho třetího nebude nikdo potřebovat.