130 let

Pro Jamese Cooka bylo domovem moře

Česko

Překladatelka Petra Schürová je autorkou české verze románu Návrat domů nizozemské prozaičky Anny Enquistové.

LN Návrat domů pojednává o Jamesi Cookovi z pohledu jeho manželky. Kolik jste toho o něm věděla před začátkem překladu?

O Cookovi jsem nevěděla víc, než se píše v běžných encyklopediích, byl pro mě spíš legendou, symbolem, sochou. V románu nizozemské spisovatelky Anny Enquistové ale ožil, je to člověk sice výjimečný, ale zároveň má lidské vlastnosti, odněkud pochází, o něco mu jde, někam směřuje. A hlavně - a to je v Návratu domů podstatné - má ženu, která čeká, až se vrátí domů. LN Jak James Cook tedy vychází z románu Anny Enquistové?

James Cook je postava každému přinejmenším povědomá, vždyť jsme se o něm učili ve škole, máte pocit, že čtete o někom skoro blízkém, jako když potkáte na ulici známou tvář, usmějete se a pozdravíte. Asi jsme si ale neuvědomovali, že měl možná ženu a děti, a nikdo nám nevyprávěl, jaké ty děti byly, jestli byly po něm, jestli byly vůbec nějak nadané a jak se jim v životě vedlo - a už vůbec asi netušíme, že je jejich matka všechny přežila. James Cook je ta druhá polovina návratu domů - on se vrací. Ke své ženě - a na moře. To je jeho „domů“.

LN Proč si podle vás autorka tento příběh vybrala - pro jeho atraktivitu, či skrze něj říká něco podstatného o současnosti?

Asi bychom se museli zeptat autorky, ale podle toho, co píše v doslovu, ji osvícenství, zámořské objevy, Londýn 18. století a James Cook velmi zaujali. Je pravděpodobné, že se v románu také odrazila její tragická životní zkušenost -smrt dcery. Anna Enquistová vylíčila příběh dlouhého života Elizabeth Cookové velmi střídmě, ale působivě a především současně.

Autor: