130 let

Ohlasy doby přechodníkové

Česko

Přišlo nám

Na článek Rudá záře na náměstí Rudoarmejců (6. 1.), v němž jsem psal o knize Tato fakulta bude rudá, přišlo několik ohlasů, které považuji za správné nezamlčet. Týkaly se nikoli obsahu článku, nýbrž jazykové způsobilosti autora.

„Tato fakulta bude rudá, zvolal prý pověstný profesor Rzounek, možná parodujíce Maovo heslo...“ Ráda bych poznamenala (a doufám, že nebudu sama) k článku Jiřího Peňáse Rudá záře nad Kladnem (sic!) v LN, středa 6. 1., str. 9, že je zábavné, když i bohemista a literární historik užívá přechodníky, dnes už fosilii, aniž je umí - leda by i soudruhu Rzounkovi přisoudil anděla strážného, takže skvost „Rzounek, možná parodujíce...“ by se mezi řádky četl „Rzounek et angelus custos, možná parodujíce...“ Špatně a o to raději užívané přechodníky snese Blesk a podobné tiskoviny, napsala Irena Zachová, Brno.

V podobném duchu nám napsal čtenář Karel Šebesta, který uvedl správný tvar: Rzounek paroduje, ledaže by byl vícečetný!

A Helena Stachová, překladatelka a polonistka: Pozor! Už jsem tady zas! Vytáhněte peněženku! Kdo? No, asi Vy. Když vedoucí kulturní rubriky a navíc bohemista napíše hned v první větě svého článku „Rzounek... parodujíce...“, tak nezbývá než žasnout.

A nakonec: Napsal jste: „Tato fakulta bude rudá!“ zvolal prý pověstný profesor Rzounek, možná parodujíce Maovo heslo o Číně... Rád si Vás čtu. Nyní i předtím. Přesto: většina z nás si ještě ze školy pamatuje, že přechodník přítomný mužského rodu a v jednotném čísle od slovesa „parodovat“ zní „paroduje“, nikoli „parodujíce“, jak píšete. Rád Vám vysvětlím: „parodujíce“ je tvar přechodníku pro množné číslo. Váš Bedřich Hloužek.

Autor onoho jazykového zločinu slibuje, že se bude snažit další přechodníkové nutkání potlačit.

Autor:
  • Vybrali jsme pro Vás