Senzace se ale nekonala, jelikož pod nevábně znějícím názvem se skrýval zlevněný koberec. Za vše mohou severské názvy výrobků prodávaných v obchodních domech Ikea, které sice tuzemským zákazníkům zní většinou exoticky, avšak některá švédská slova mohou být našincům velmi povědomá.
Mluvčí společnosti Ikea ČR Jindra Válová dnes řekla, že koberec Hoven byl v nabídce obchodních domů Ikea ještě loni. Pojmenován byl po jednom dánském městě a s každodenní lidskou potřebou neměl nic společného. Koberec Hoven byl podle štítku na krabici "měkký a příjemný na dotek", což ještě znásobilo humorný potenciál jeho názvu.
Na tvářích zákazníků českých obchodů Ikea sice název Hoven většinou vzbudil úsměv, v novém katalogu na letošní rok ale Ikea stejný koberec raději nabízí už pod jiným názvem Fare. "Je zbytečné, aby se kvůli jeho původnímu názvu někteří citlivější zákazníci rozčilovali," podotkla Válová. Povedený byl z pohledu Čechů i název stříbrných noh k nábytku Vika Kaj.
Ikea se švédskými názvy už dříve pobavila zákazníky v anglicky mluvících zemích, kde prodávala například pracovní stůl Fartfull (uprděný) či kuchyňskou skříň Faktum, která v myslích zákazníků mohla evokovat neslušné anglická slovo.