Josefova vdovecká pieta. Kunderův předposlední francouzský román Nevědění vyšel v češtině

Premium

Josefova vdovecká pieta. Kunderův předposlední francouzský román Nevědění vyšel v češtině | foto: Lela Geislerová

  5:00
Po letech, kdy se český čtenář mohl k nejnovějším dílům Milana Kundery dostávat jen skrze francouzštinu či překlady, se situace konečně změnila. Po Slavnosti bezvýznamnosti vydává Atlantis druhý nejmladší Kunderův román: Nevědění.

Celý článek je jen pro členy

Chcete číst prémiové texty bez omezení?

Předplatit

Co tady ještě děláš?“ takto lehce popuzeně se ptá v první větě románu Francouzka Sylvie své kamarádky Ireny, české emigrantky. Jsme na sklonku roku 1989, kdy v Československu dochází ke změně režimu. Důležitost prvních vět není třeba příliš zdůvodňovat, od nich často odvodíme téma celého románu. V Nevědění je jedním z hlavních témat akceptace (přijetí/nepřijetí). Připomeňme začátek jiného slavného románu, Anny Kareninové: „Všechny šťastné rodiny jsou si podobné, každá nešťastná rodina je nešťastná po svém.“

Dočtěte tento exkluzivní článek s předplatným iDNES Premium

Měsíční

99
Předplatit
Flexibilní, bez závazků
Automatické obnovování

Roční

989
Předplatit
Nejlepší poměr cena/výkon
Ušetříte 17%

Dvouleté

1 889
Předplatit
Nejvýhodnější
Ušetříte 20%

Připojte se ještě dnes a získejte:

  • Neomezený přístup k obsahu Lidovky.cz, iDNES.cz a Expres.cz
  • Více než 50 000 prémiových článků od renomovaných autorů
  • Přístup k našim novinám a časopisům online a zdarma ve čtečce
Více o iDNES Premium
Máte už předplatné? Přihlásit se
Vstoupit do diskuse
Nastavte si velikost písma, podle vašich preferencí.