to je pravidlo! Takto plácá káždé novinářské střevo.
Že by nová sexuální praktika?
Ne. Jedná se navedení sondy (vysvětlení pro Mildu: kosmické sondy) na žádanou oběžnou dráhu. Termín se běžně používá.
teď si představte kdyby článek překládal někdo jiný než absolvent žurnalistiky - třeba absolvent fildy a větu Europe's first space probe to Venus enters plane's orbit etc.... by prelozil jako
Prvni evropske oblastni vysetrovani Venuse vstoupilo veslo do planetarni sfery
Well, now be concrete... Studna, nyní být betonová :)
Kromě již zmiňovaného "přijetí" gravitací. Bych se chtěl zeptat, jak se dá "přistát" na oběžné dráze? Doslovný překlad??? :-)
gravitace přijala