mi vadí, že půvabnou řeč Goetheho, Bertolta Brechta, Lessinga, Heinricha a Thomase Manna, Weinerta, Friedricha Schillera, Heineho a dalších umí čím dále, tím méně lidí. Každé substantivum v němčině má několik výrazů, je to přesná a ohebná řeč. I TGM od mládí plynně hovořil německy, Štěfánik a Beneš francouzsky, od Gottwalda pak všichni povinně výhradně rusky.
Je to především ošklivej jazyk, po staletí nám jej nutili na úkor češtiny, která díky tomu téměř zanikla. A zapomněl jsi na Hitlera, i ten troubil skopčáčtinou.
To mi připomíná, jak dva čeští hoši jeli v Torontě tramvají. Přistoupila starší dáma a ten stojící praví k tomu sedícímu: "Vole, pusť tu krávu sednout, ne?" Stalo se. Dáma za chvíli vystupovala. Ve dveřích se otočila a praví: "Kráva vám děkuje, pánové."
...hned budou vědět, proč jim furt říkali ta tajemná slůvka švajne a šajze.