Bartošek uvedl, že se naskýtá otázka, zda se i nářečí musí tlumočit do spisovné češtiny. "Pan vicepremiér česky mluví, nevidím žádného důvodu zajišťovat překladatele," podotkl lidovecký místopředseda dolní komory. Šéf poslanců TOP 09 a Starostů Miroslav Kalousek se pak tázal, o jaké nářečí jde. Babiš je slovenského původu.
Jednací řád o překladechSněmovní jednací řád uvádí, že poslanci mají právo mluvit a předkládat návrhy ve svém mateřském jazyce. Pokud poslanec nemluví česky, tlumočí se jeho projev do českého jazyka, pokud o to alespoň jeden poslanec požádá. Písemné návrhy předložené v cizím jazyce se do češtiny musí překládat. |
"Cizojazyčné" projevy poslanců
Korteho požadavek rozproudil několikaminutovou debatu. Josef Hájek (ANO) poznamenal, že v jeho domovském Moravskoslezském kraji nemluví česky skoro nikdo a že někteří poslanci používají latinské výrazy. "Pro nás horníky, prosím vás, přeložte nám je vždycky do češtiny," řekl Hájek.
Požadavek na češtinu prý poněkud vyděsil Miroslava Opálku (KSČM); v rodině totiž mluvili slezsky. Podle šéfa sněmovního školského výboru Jiřího Zlatušky (ANO) by Korte musel doložit znaleckým posudkem, že Babiš česky nemluví. "Neexistuje žádná norma," zdůraznil.
Co zaznělo během poslanecké debaty:Poslanec Daniel Korte: Místopředseda PSP Jan Bartošek: Poslanec Daniel Korte: Místopředseda PSP Jan Bartošek: Poslanec Daniel Korte: Promiňte, pane předsedající. Špatně čtete jednací řád. O tom se nehlasuje. Vy nejste od toho, abyste o tom dával hlasovat. Vy jste od toho, abyste to zajistil. Místopředseda PSP Jan Bartošek: Dobře. V tom případě - mám zde řádně přihlášené, je jich zde hodně. Vyčkejte, až se situace zklidní, přihlaste se s faktickou poznámkou. V tento moment se musíme vypořádat s poznámkou poslance Korteho. Vzhledem k tomu, že v Poslanecké sněmovně se mluví česky a pan vicepremiér česky mluví, z toho důvodu nevidím jakýmkoliv způsobem zajišťovat překladatele. Poslanec Miroslav Kalousek: Poslanec Josef Hájek: Zdroj: Poslanecká sněmovna |