Naopak otevřenost přejatým slovům je zcela funkční, potřebujeme-li pojmenovat nový jev, např. technologickou novinku, jež k nám přišla ze zahraničí, či skutečnost, pro niž neexistuje český ekvivalent, případně ho lze utvořit opisem, který ovšem může být neústrojný z hlediska přesnosti a neekonomický z hlediska rozsahu.
Bohatá je na tyto případy oblast IT: slova jako software a hardware byla do jazykového systému češtiny přijata, a jsou dokonce skloňována (ve slovenštině jsou obě slova adaptována i pravopisně – softvér).